Friday 12 January 2018

Dari talaqqi kepada kajian


Seawal tahun 3, dah mula target pada diri nak buat kajian dalam bidang comparative religion tak mahu bidang selain dari tu sebab bidang lain lain tu perlu menghadap bahasa arab dan nak buat di bawah seliaan Madam Roslizawati. Dan kalau boleh nak avoid dari dapat Ustaz Wan ( maaf ustaz) sebabnya senior-senior bagitahu dengan Ustaz memang sakit. Kemudian bila masuk Tahun 3 sem 2, terlewat dua minggu dari masuk kuliah atas sebab mengikuti program sukarelawan under Kementerian Pendidikan Tinggi. Sewaktu di sana, langsung tiada line hanya berharap ihsan daripada kawan kawan sekumpulan. Sekali satu malam ini, dok bukak sebentar whatsapp sebab nak tengok ada apa apa perkembangan pasal kuliah atau tidak, kemudian terus ternampak link untuk mengisi tajuk dan pilih nama penyelia. Kelam kabut dok fikir tajuk. Dan pada waktu ini dah memang terlewat mengisi. Ramai waktu tu dah mengisi. Dan konsep pemilihan SV ini first comes first serve. Jadi bertawakal saja dapat atau tidak dengan Madam Liza.

Naik sesi kuliah, diumumkan nama-nama penyelia dan pelajar seliaan mereka. Dan saya, dapat Ustaz Wan. Waktu tu pasrah sajalah. Dan beberapa hari selepas itu, jumpa Ustaz untuk bincang tajuk. Dan saya memberi cadangan tajuk untuk bidang Comparative Religion. Dan tajuk tak dapat nak proceed lagi sewaktu perjumpaan pertama. Ustaz mintak cari bahan dulu. Cuba sehabis mungkin untuk cari. Dan selepas itu, rasa gelisah sebab tajuk tak proceed lagi. Last-last jumpa ustaz sendiri selepas kelas tutor dengan dia. Then, dia menyarankan kepada ku membuat tajuk 'Penawar Bagi Hati'. Buku Talaqqi saya. Dan bidang untuk tajuk ini, bidang tasawuf  dan ianya bahasa Arab. (facepalm)

Takdir yang Allah susun kepadaku, saya dapat SV yang saya taknak, saya dapat tajuk yang saya taknak. But Alhamdulillah, rupanya inilah yang terbaik buat diriku buat masa kini. Ustaz sangat mengajar kami cara membuat thesis yang sebenarnya. Perit memang perit tapi ilmu ini tiada tandinganya berbanding keperitan yang dialami. Alhamdulillah2x. Tapi jujur bukan mudah buat saya. Perlu hadap ketiga-tiga bahasa dan semuanya perlu ditulis dengan bahasa inggeris. Sangat mencabar. Lebih-lebih lagi part menterjemah teks buku berkenaan. Perlu meletakkan perkataan yang sesuai untuk memastikan maksud nya tak lari. Perlu hadap empat kamus arab untuk mencari makna Qalb itu apa. dan kalau ikutkan ustaz suruh buat lima kamus arab. (facepalm)


Tepat 10 Januari 2018, thesis saya yang bertajuk "An Annotated Translation 'Abd Qadir Al-Mandili 's Penawar Bagi Hati : A Study on the Meaning of Qalb" berjaya di hantar. Moga memberi manfaat pada diri.